If you are learning Croatian, this book was not created for you, and you should not purchase it. It was created for completely fluent mother-tongue speakers of Croatian who already know the full meaning of Croatian words, but who need to learn how a single English translation of a Croatian word may have ambiguous meanings in the English language. It is designed for bi-lingual education for the non-English reader who wants to improve English-language test scores covering English synonyms. Synonyms may bear no relationship to a translation word (e.g. “love” can signify both an emotion and a score of zero in tennis; zero, while being a synonym of love, is likely to be a bad translation to the original Croatian headword). This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Croatian. It cannot be used to translate between the two languages, but may help a fluent speaker of Croatian who is learning basic English, to learn the ambiguities of the English language and its vocabulary. The synonyms for each headword are not translations; Croatian words are used to facilitate “looking up” English synonyms.

DOWNLOAD

PDF in RAR 6.1 Mb
In order to download the file(s), you should register an account, registration takes less than 60 seconds and cost you 20$ for 365 days (It helps keep the site running - We appreciate Your Support), give you unlimited access to all resources, JOIN TODAY