Access to books, audiobooks, and more - for less than a price of a paperback.
Join 38,062 members

User Tag List

Results 1 to 1 of 1

Dictionnaire Etymologique de la Langue Croate ou Serbe / ETIMOLOGIJSKI RJEČNIK HRVATSKOGA ILI SRPSKOGA JEZIKA

  1. #1
    Join Date
    May 2012
    Posts
    9,971

    Default Dictionnaire Etymologique de la Langue Croate ou Serbe / ETIMOLOGIJSKI RJEČNIK HRVATSKOGA ILI SRPSKOGA JEZIKA

    ReUploaded by arcadius 02.03.2016

    Etymological dictionary of the Serbian Croatian language-Petar SKOK, autor ovog etimološkog rječnika, rođen je 1881. u Jurkovu Selu u Žumberku (Hrvatska). Srednju je školu svršio u Karlovcu (1892-1899), Filozofski fakultet (slušao je romanistiku, germanistiku i indoevropski) u Beču 1900-1904.
    Od 1904. do 1907. bio je srednjoškolski profesor u Banjoj Luci. Godine 1905. doktorirao je u Beču, a 1912. habilitirao na zagrebačkom Filozofskom fakultetu. Godin 1917. počinje predavati na Filozofskom fakultetu u Zagrebu kao docent, a od 1919. godine kao redoviti profesor romanistike, osnovavši na tom fakultetu prvu katedru za romanistiku. Kao profesor djeluje 35 godina, sve do penzioniranju. Umro je 1956. u Zagrebu.
    Veoma je široko polje njegova znanstvenog istraživanja: osim na području romanistike u najširem smislu, on proučava jezične pojave, prošle i suvremene, na našem teritoriju i na cijelom Balkanu. Tako je postao jedan od najznačajnijih balkanologa svoga vremena. Osobito su originalni njegovi onomastički radovi (toponimija, antroponimija).
    Od početka svoje lingvističke djelatnosti bavi se i problemima hrvatskog ili srpskog jezika i njegovih dijalekata. Premda slijedi pravac neogramatičara, nije uskogrudan pristalica te metode i ne zazire od ponekih novina 20. stoljeća. Koliko je bila plodna njegova znanstvena djelatnost, vidi se i po velikom broju objavljenih radova: u 70 godina, od 1889. do I960, izašlo je njegovih 511 što knjiga, što članaka (v. bibliografiju njegovih radova u Ljetopisu JAZU 54, 1949, str. 194-213, i dopunu toj bibliografiji što ju je objavio Ž. Muljačić u Zborniku za filologiju i lingvistiku 12, Novi Sad 1969, str. 262-266).
    Na svom etimološkom rječniku autor je počeo raditi za vrijeme drugog svjetskog rata. Godine 1948. Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti unosi to djelo u plan svojih izdanja i 1949. dodjeljuje autoru kao pomoćnika u radu dra Valentina Putanca iz Instituta za jezik JAZU. Tako je pomalo sabrana golema grada, dijalekatska i etimologijska, iz objavljenih djela i časopisa i iz još neizdanog dijela Rječnika hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU (autor se služio rukopisom toga rječnika do kraja slova S; za obradbu riječi koje počinju slovima Š-Ž poslužio mu je Broz-Ivekovićev Rječnik hrvatskoga jezika). Naknadno je autor unio u rukopis i građu iz svoje zbirke romanizama tako da je došlo do nekih dvostručenja obradbe u rukopisu.
    Smrt je prekinula ovaj Skokov višegodišnji rad (1952-1955) koji u rukopisu obuhvaća preko 10.000 rukom pisanih strana. Godine 1958. Jugoslavenska je akademija preuzela rukopis i od 1961. do 1968. priređivao je V. Putanec djelo za tisak. U toku godina više se puta mijenjao sastav uredništva koje je davalo upute za rad, dok Odjel za filologiju JAZU nije izabrao sadašnju dvojicu urednika.
    Iz pijeteta prema preminulom autoru, a na osnovi odluke Odjela za filologiju JAZU, nismo mijenjali izvorni tekst rukopisa. Ispravljene su samo najočitije omaške.
    Sitnije promjene teksta, kao i dodaci, izvršeni su tako da su navijeni u uglate zagrade.
    Dakako, i literatura je tu i tamo dopunjena, ali to u tekstu nije posebno isticano.
    Kako je rukopis prva redakcija teksta koju bi autor, da je imao prilike, dotjerao, ostalo je u rukopisu dosta riječi kojima autor nije dao etimologije. Neke od takvih riječi uredništvo je uklonilo, a neke je ostavilo radi mogućnosti drugih kombinacija.
    Izuzetno je redakcija za takve riječi dala etimologiju u zagradi.
    Od posebnih problema u priređivanju djela treba spomenuti: a) da je neka mjesta u rukopisu koja su bila pisana stenografijom razriješio dr Blaž Jurišić, pa mu ovdje zahvaljujemo; b) da sii etimologije koje su u rukopisu dane u obliku dvaju članaka spajane na način kako smo smatrali daje najpovoljnije; c) da su neki glasovi u pomanjkanju odgovarajućih tiskarskih znakova označeni na lako shvatljiv način; medu ostalim, orijentalno h s kvačicom ispod tiskano je kao kūrent u kurziviranom slogu, litavska e _s točkom i akcentom pisano je kao e s dugouzlaznim akcentom, slovensko otvoreno o t e pisano je samo s akcentom, i sl.
    Treba još spomenuti da autor upotrebljava stari naziv slavina u značenju »jedan od slavenskih jezika« i da se dijalektalne oznake nazivaju kadšto po vjerskoj pripadnosti kad je ona relevantna.
    Treba istaknuti da su ovdje posebno obrađeni i prefiksi i sufiksi, zatim da su izvedenice s fonetskim inačicama i dijalektalnim i onomastičkim potvrdama grupirane u članku pod osnovnom riječi ili korijenom. Onomastika koja ne ide u apelative obraduje se, dakako, pod svojom riječi. Radi lakšeg snalaženja u djelu posljednja će knjiga sadržavati potpun indeks svih navedenih riječi.
    Posebna je vrijednost ovog rječnika u tome što se u njemu etimologija daje na osnovi mnogih dijalektalnih i historijskih potvrda i sto je povijest riječi često povezana s analognim pojavama u ostalim slavenskim jezicima, u baltoslavenskom uopće u indoevropskim jezicima. Naročito su istaknuti odnosi sa susjednim balkanskim jezicima. Zato će, osim slavista, osobito balkanolozi znati cijeniti vrijednost ovog jedinstvenog djela kakva naša znanost dosada nije imala i kojega značenje prelazi granice slavistike.


    DOWNLOAD:

    PDF in RAR 30.20MB
    In order to download the file(s), you should register an account, registration takes less than 60 seconds and cost you 20$ for 365 days (It helps keep the site running - We appreciate Your Support), give you unlimited access to all resources, JOIN TODAY


    Last edited by arcadius; 03-02-2016 at 10:32 PM.

  2. Please read this message!!!
    Join Date
    Always
    Posts
    Many
About us
Download language learning and teaching resources such as flashcards, grammar and course books, self study and exam materials, CDs and DVDs for just about any foreign language you want to learn.
Note
None of the files shown here are hosted on this server. The links are for URL which are publicity available on the internet for free, If you notice any page which you think violate your rights, let us know.